Ô¼¶÷ ¸£ÉªÍƽé»î¶¯

《有人将至》

翻译/ 戏剧构作:邹鲁路

10月26日到11月4日,实验新空间,上海戏剧学院

制作:上海戏剧学院,

由易卜生国际委托。由卑尔根国际艺术节、卑尔根大学院和瑞典 Colombine 出版社共同参与完成。

作为一个诗意的,带有偏执狂和性嫉妒倾向的——由世界上最著名的剧作家创作的剧作,《有人将至》讲一个男人和一个女人的故事。他们想要在一起,于是他们离开城市,购买了挪威中部一处靠海的偏僻房子,便于单独在一起。从一开始,他们就害怕�有人要来。�果然,有人真的来啦,别人的存在,隐藏的嫉妒威胁着这对情侣的关系。这一切都通过剧作家福瑟个性鲜明、简朴而抒情的台词得以诠释。

约恩� 福瑟是目前世界上作品最活跃于舞台上的剧作家,但尚未在中国被介绍和推广。�易卜生国际�希望易卜生在中国的项目也包涵当代艺术家。近几年来,学者和翻译家邹鲁路在与作者密切合作的基础上,已将约恩�福瑟的作品翻译成中文。上海戏剧学院将制作《有人将至》的中文版话剧。国内首次有关约恩�福瑟戏剧的专题研讨会及工作坊届时也将举行。

艺术总监: 韩生

导演:何雁

戏剧构作,翻译:邹鲁路

制作人:张军

形象设计:徐家华

舞美设计:童为列

灯光设计:谭华

演员:孙宁芳 马晓峰 许圣楠

关于福瑟和《有人将至》

约恩�福瑟是当代欧美作品被搬演最多和最富盛名的戏剧家。在以非凡的戏剧成就惊艳世界之前,福瑟在其他文学领域的创作也早已枝蔓四逸,开花结果。他不但同时涉足小说创作,在诗歌,儿童文学,杂文,电影剧本,甚至歌词创作方面都各有成就。今日的福瑟主要以戏剧家之名享誉当世。在1994——2009这十五年的戏剧旅途中,福瑟所创作的新挪威语剧本已译为英文的有28种(包括所有已演出和未演出,已出版和未出版的作品)。

在世界范围内,尤其在欧美各地,这位来自遥远北欧的剧作家的作品被反复搬演和诠释,人们致他以各种桂冠和美称:�新易卜生�,�新品特�,�新贝克特”…�而他历年来更是获得各类文学艺术奖项近四十种。

尽管被挪威人骄傲地称作�新易卜生�,而欧美剧评界也一致认为福瑟是继�现代戏剧之父�易卜生之后挪威对这个世界最伟大的贡献,每每在评论中将他与易卜生扯在一起,但从戏剧风格上讲,福瑟的作品却迥异于易卜生式的社会问题剧。初读他的作品,最醒目的特点之一或许是徘徊其中荒诞派的影子—— 品特式的重复与静场,以及向贝克特致敬的主题。这也是人们称他做�新品特�和�新贝克特�的原因。但在此之外,真正使福瑟作为一个戏剧家而不朽的是他具有鲜明个人烙印的�福瑟式�美学与戏剧风格—— 蕴含着巨大情感张力的极简主义洗练语言,对白中强烈的节奏感与音乐感,并置的时空,交缠的现实与梦幻……最令人难忘的,是他的剧作中那无处不在的诗意的暗涌,是他对人生的倾听,是他字里行间对所有在时间荒原上相遇的人们所怀有的无限悲悯之情。

虽然来自与我们身处的国度距离如此遥远的�世界尽头�,但福瑟戏剧世界里的人生也是我们每一个人的人生。他是挪威的,也是世界的。正是因为他作品中这种直指人心的力量,他打动了无数观看或阅读过他剧本的人。

研讨会:

这是中国首次举办的以剧作家约恩� 福瑟为主题的研讨会,介绍�新易卜生�给中国,由上海戏剧学院、卑尔根大学协办。

时间:10月30、31日 上海戏剧学院

与会嘉宾:届时将由来自挪威和中国的专家,包括南京大学的北欧中心、挪威驻上海总领事馆以及来自国内外的艺术家、学者、作家和批评家参加。

工作坊:

与会艺术家:挪威戏剧之家导演Kai Johnsen

联合赞助:上海戏剧学院 挪威驻上海总领事馆

时间:10月25日至29日

地点:上海戏剧学院

报道

�福瑟戏剧研讨与展示会�获得圆满成功

2010-11-03

随着挪威当代著名剧作家约恩�福瑟先生的戏剧《有人将至》在中国的首度成功公演,2010年10月30日至31日,由上海戏剧学院与易卜生国际联合主办的�福瑟戏剧研讨与展示会�隆重举行。本次研讨会得到了院领导的高度重视,以及来自挪威领事馆和挪威卑尔根大学的大力支持。
30日上午10点,上海戏剧学院院长韩生、挪威领事馆代表文化官员吕凤、卑尔根大学书院代表Stig Eriksson教授出席开幕式并发表致辞,开幕式由宫宝荣副院长主持。韩生院长表示,此次活动直接推进了我院国际戏剧研究中心之�北欧戏剧研究中心�的建设。在开幕致辞中,作为首个将福瑟戏剧译成中文的学者、我院优秀青年教师邹鲁路的辛勤耕耘,受到中外专家学者的一致称赞。
开幕式后,专家学者一行来到黑匣子剧场,欣赏了挪威著名导演Kai Johnsen和我院导演系姜涛老师共同执导的�福瑟戏剧变奏曲�主题工作坊的呈现,呈现者为导演系10级新生。下午,由表演系刘宁教授执导的福瑟经典剧作《名字》第一幕精彩上演,演出结束后刘宁教授与来自表08的演员们与国内外专家畅谈创作感言,曾经在挪威执导过《名字》的导演Kai Johnsen坦言,�看罢刘宁教授的《名字》,我必须要进步了。�
接着,�易卜生国际�艺术总监Inger Buresund和福瑟戏剧中文译者邹鲁路老师,共同进行了艺术对话——�进入福瑟世界的漫长旅程�。Inger Buresund先生充分肯定了邹鲁路老师对于佛瑟戏剧在中国传播所做的巨大贡献,同时也对福瑟戏剧在中国的传播前景作出了积极展望。随后,《戏剧艺术》副主编曹路生老师和挪威戏剧学者Oda分别进行了交流式发言,现场气氛非常活跃,让中国观众又更深入一步感受到了福瑟戏剧的独特魅力。
随后,由08戏文饶俊导演、08播音主持杨弋主演、10级音乐剧表演刑小北作曲的福瑟剧作《吉他男(浓缩版)》也成功上演,并分别从学生的角度发表福瑟戏剧的创作感言。据悉,《吉他男》是福瑟戏剧在世界各国被学生搬演最多的作品,此次在中国的上演极具中国元素,充分体现了我院学生的艺术感知与创造力。
31日上午,�福瑟戏剧变奏曲�主题工作坊的导演Kai Johnsen先生、姜涛老师分别发表创作感言。随后,福瑟戏剧在中国首次上演剧目《有人将至》的导演何雁携主演马晓峰、孙宁芳、许圣楠来到现场,与大家共同分享在排演福瑟剧作过程中的切身感受。作为主创人员,他们用简明而真切的语言描述了自己在这个过程中的体会和收获,专家席和观众席不时爆发出表达共鸣的掌声。
中午1点,本次活动圆满闭幕。副院长宫宝荣、挪威领事馆代表文化官员Christina、卑尔根大学书院代表Kari教授、�易卜生国际�艺术总监Inger Buresund等出席了闭幕式并分别致辞,闭幕式由国际交流中心副主任张云蕾主持。
为期一天半的研讨与展示会,是福瑟戏剧走向中国的第一站,打开了连接国际最前沿戏剧文化的窗口,同时凸显了上海戏剧学院在国际戏剧文化交流中的重要地位与作用。本次会议之后,由李婴宁老师和徐珺老师主讲的福瑟戏剧工作坊将陆续开展。特别值得关注的是,由邹鲁路老师翻译的福瑟戏剧集卷一《有人将至》将于11月下旬由中国画报出版社出版,这将标志着福瑟戏剧正式走进中国戏剧舞台。(文/饶俊、韩堃 图/袁俊杰、韩堃 编辑/戎戎)

图为与会嘉宾合影

图为我校学生演出福瑟剧作片段

http://www.sta.sh.cn:8080/xjxy/hy_ss_detail.jsp?id=16670&num=0&lm=%D3%D0%C8%CB%BD%AB%D6%C1

戏剧欣赏体验为何落后百年

——《有人将至》引发同步引进海外当代优秀剧作话题
日期:2010-11-09 作者:朱光 来源:新民晚报

《有人将至》剧照

�新易卜生�福瑟的荒诞派剧作《有人将至》日前在上戏新空间结束了其在中国的首演,令熟悉欧美现当代戏剧的上戏教授都颇为兴奋,进而引发了颇有意义的呼唤:既然每年能有20部好莱坞电影在中国与美国同步上映,为何优秀的欧美当代戏剧不能同步引进呢?此举不仅将大大拓展中国戏剧人的视野、提升当下戏剧的质量,还能使上海这个中国戏剧大都市的名号更有含金量。

海外优秀  戏剧多

福瑟的《有人将至》被翻译成40多种文字,是当今演遍欧洲各大剧场的作品,它讲述了人与人之间既爱又怕的微妙状态,呼唤一种和谐的生存关系。《戏剧艺术》副主编曹路生十分欣赏该剧,认为它入木三分地刻画了现代人的心态。据上戏导演系副教授石俊介绍,其实像这样优秀而多样的剧目在海外很多,美国的普利策戏剧奖、托尼奖,英国的劳伦斯�奥利弗奖、德国的浮士德戏剧奖以及英国的爱丁堡戏剧节、法国的阿维尼翁戏剧节、丹麦国际儿童戏剧节等,都是出优秀剧目的地方。

上海率先来�移植�

上海历来有引进海外优秀戏剧的传统,也是国内最多引进海外戏剧的城市。早在上世纪80年代,上海就引进了阿加莎�克里斯蒂的《捕鼠器》,一上演就红了20多年,最终引发半个世纪以来从来不离开英国本土的原班人马,也兴冲冲来到上海演出英语版,赢得高票房。近年来,上海话剧中心也�移植�了一批欧美得奖戏剧,例如获得2005年普利策奖、托尼奖的《怀疑》,1991年获得劳伦斯�奥利弗奖的《乱套了》等。此外,还有不少借鉴国外得奖剧目的戏剧也纷纷在沪上演,例如曾获2007年德国浮士德戏剧奖的《三个橘子的爱情》,被孟京辉改为同名戏剧,昨晚演出了最后一场。

同步引进意义大

石俊认为,�同步引进�戏剧的意义更为重大。因为,中国戏剧在改革开放后虽然迎来了�话剧百年�的第二个春天,但是其发展是�断代�的,这体现在我们的话剧迷还在议论�看不懂先锋派”—�而�先锋派戏剧�指的是100年前,20世纪初的欧美�小剧场戏剧运动�。欣赏体验�落后�100年的原因,就在于戏剧没有�同步引进�。与此同时,�同步引进�还能让更多的戏剧工作者开阔眼界,融入世界潮流,切身感受丰富多元的戏剧形式和空间。这对促进本土戏剧的发展也有极大推动作用。  本报记者  朱光

http://xmwb.news365.com.cn/wy/201011/t20101109_2874388.htm

话剧《有人将至》演出取得圆满成功

——中挪艺术家的携手合作 我院艺术成就的全新展示

2010-10-27

10月26日晚,由上海戏剧学院与易卜生国际联合制作的话剧《有人将至》在新空间精彩上演。福瑟先生,本剧艺术总监、上海戏剧学院院长韩生教授,副院长宫宝荣教授,挪威驻沪领事以及卑尔根戏剧节艺术总监等中外嘉宾90多人亲临现场,一同观看了演出。
此次演出是挪威当代著名戏剧家约恩�福瑟的作品在中国的首度公演。作品由我院何雁副教授导演,邹鲁路翻译并担任戏剧构作,我院校友、著名演员马晓峰和话剧艺术中心的年轻演员孙宁芳和许圣楠主演。
约恩�福瑟是欧洲当代最有影响力的剧作家,他的作品被翻译成四十多种语言,在世界各地上演。在以非凡的戏剧成就惊艳世界之前,福瑟在其他文学领域的创作不但涉足小说创作,在诗歌、儿童文学、杂文、电影剧本,甚至歌词创作方面都各有成就。人们致他以各种桂冠和美称:�新易卜生�,�新品特�,�新贝克特�等。而他历年来更是获得各类文学艺术奖项近四十种。
福瑟先生在演出后上台讲话,对此次演出予以了高度评价。他表示:在世界各地,他已经看过许多版本的《有人将至》,而这一版本,显然已经能和十年前轰动欧洲的法国国宝级导演的《有人将至》相媲美,甚至有所超越。卑尔根戏剧节艺术总监对该剧制作人、我院演艺中心常务副主任张军表示,愿意将此剧组织安排到挪威、德国和法国等欧洲知名的戏剧节演出,并表示愿意与我院合作新的作品推广到欧洲,加深中挪两国的戏剧合作。
《有人将至》的首轮演出将持续到11月4日,共十场。期间还将举行研讨会以及工作坊等一系列学术交流活动。(供稿/演艺中心 编辑/戎戎)

http://www.sta.sh.cn:8080/xjxy/hy_ss_detail.jsp?id=16631&num=0&lm=%D3%D0%C8%CB%BD%AB%D6%C1

约恩-福瑟戏剧作品《有人将至》首登中国舞台

来源:解放网-解放日报 作者:李峥

2010年10月27日11:46

昨日,由挪威戏剧家约恩�福瑟编剧、何雁导演的舞台诗剧《有人将至》在上海戏剧学院开演。这是挪威戏剧家约恩�福瑟的作品首次在舞台上与中国观众见面。

约恩�福瑟是当代欧美作品被搬演最多的戏剧家,经常被与易卜生、品特、贝克特等戏剧大师比较。荒诞剧《有人将至》讲述了一个男人和一个女人离开城市,在一个偏僻的地方购买了房子独处。他们担忧有人要来,会破坏他们的关系,果然确实有人来了。这部戏由上海戏剧学院的校长韩生作艺术总监,孙宁芳、马晓峰和许圣楠将以自己的表演赋予剧中人物生命与个性。

http://yule.sohu.com/20101027/n276579626.shtml

新易卜生《有人将至》今晚先去戏新空间

日期:2010-10-26 作者:张裕 来源:文汇报

本报讯  (记者  张裕)今晚,由挪威戏剧家约恩�福瑟编剧、何雁导演的舞台诗剧《有人将至》将在上戏新空间剧院首演。

被挪威人称作�新易卜生�的福瑟认为,自己的戏剧与贝克特更为接近,将作品取名《有人将至》就有向贝克特的《等待戈多》致敬之意。《有人将至》说的是一个男人和一个女人想要在一起,于是离开城市在一处靠海的地方购买了房子。他们害怕�有人要来�,果然,有人真的来了,别人的存在、隐藏的嫉妒,威胁着这对情侣的关系。福瑟用个性鲜明、简朴而抒情的台词诠释这一并不复杂的剧情。

http://whb.news365.com.cn/wh/201010/t20101026_2861050.htm

挪威�新易卜生� 谢绝�看热闹的�

诞剧《有人将至》今晚亮相

日期:2010-10-26 作者:朱光 来源:新民晚报

本报讯  (记者  朱光)有挪威�新易卜生�之称的约翰�福瑟正是欧洲目前最受推崇的剧作家,他的处女作《有人将至》今晚起在上戏新空间上演。这出风格接近荒诞剧代表作《等待戈多》的作品,情节空灵,人物纯粹,因而不适合追求热闹的观众欣赏。

福瑟膀大腰圆,却有着害羞的表情。他的剧作特色是以朴实、简单的语言,提供若干�要素�,却蕴含着丰富多样的情绪和内涵,需要演员、观众细细体味,产生联想。《有》剧的�要素�是,一个男人、一个女人和害怕。这对情侣想要在一起,于是搬至靠海的偏僻房子,害怕�有人要来”—�对此,福瑟解释为:�两人成了一对,就害怕第三者、害怕各种可能被拆开来的因素。�

荒诞派剧作的最大特征是台词重复——但是每一句的语意、语境、语气都不尽相同,这对演员提出很大挑战。

http://xmwb.news365.com.cn/wy/201010/t20101026_2861613.htm